【赏析】
心情郁闷万分忧虑,孤自咏叹更添哀伤。思绪郁结不能释怀,怎奈长夜漫漫何其长。悲叹秋风摧草木,万物萧条,为何天地运转如此无常!您容易急躁喜怒无常,使我的心无限愁伤。我想索性放腿狂奔,看到百姓受难又镇定下来。我把这份被忽略的衷情写成辞章,希望把它献给君王。
【原文】
昔君与我成言兮,曰黄昏以为期。羌中道而回畔兮,反既有此他志[1]!吾以其美好兮,览余以其修姱[2]。与余言而不信兮,盖为余而造怒[3]。愿承间而自察兮[4],心震悼而不敢[5]。悲夷犹而冀进兮[6],心怛伤之憺憺[7]。兹历情以陈辞兮[8],荪详聋而不闻[9]。固切人之不媚兮[10],众果以我为患[11]。
【注释】
[1]“昔君”四句:以男女婚约喻君臣关系,说楚怀王轻诺寡信,屡次变心。黄昏:喻年老。或说古代婚礼在黄昏举行,故云。期:约。畔:古同“叛”。回畔:背叛,反悔。[2]:同“骄”。览:炫示。其:两句都指怀王。修姱(kuā):美好。[3]盖:音义同“盍”(hé),一本直作“盍”,何。造怒:寻衅生怒。[4]承间:找机会。间:同“闲”,间隙。自察,自我表白。[5]震悼:战栗,恐惧。[6]冀:希望。[7]怛(dá):悲痛。憺憺(dàn):心情动荡不安。[8]历:列举。兹:此。[9]详:同“佯”(yáng),假装。[10]切人:切直的人。一说应作“切言”,直言。[11]果:果然。